# Translation of Themes - GeneratePress in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Themes - GeneratePress package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 14:40:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Themes - GeneratePress\n"

#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "GeneratePress is a lightweight WordPress theme built with a focus on speed and usability. Performance is important to us, which is why a fresh GeneratePress install adds less than 10kb (gzipped) to your page size. We take full advantage of the block editor (Gutenberg), which gives you more control over creating your content. If you use page builders, GeneratePress is the right theme for you. It is completely compatible with all major page builders, including Beaver Builder and Elementor. Thanks to our emphasis on WordPress coding standards, we can boast full compatibility with all well-coded plugins, including WooCommerce. GeneratePress is fully responsive, uses valid HTML/CSS, and is translated into over 25 languages by our amazing community of users. A few of our many features include 60+ color controls, powerful dynamic typography, 5 navigation locations, 5 sidebar layouts, dropdown menus (click or hover), and 9 widget areas. Learn more and check out our powerful premium version at https://generatepress.com"
msgstr "GeneratePress est un thème WordPress léger construit avec un objectif de rapidité et de convivialité. Les performances sont importantes pour nous, c’est pourquoi une nouvelle installation de GeneratePress ajoute moins de 10 Kb (gzippé) à la taille de votre page. Nous tirons pleinement parti du nouvel éditeur de blocs (Gutenberg), qui vous permet de mieux contrôler la création de votre contenu. Si vous utilisez des constructeurs de page, GeneratePress est le bon thème pour vous. Il est complètement compatible avec tous les principaux constructeurs de pages, y compris Beaver Builder et Elementor. En mettant l’accent sur les normes de codage de WordPress, nous pouvons bénéficier d’une compatibilité totale avec toutes les extensions correctement codées, y compris WooCommerce. GeneratePress est totalement responsive, utilise un code HTML / CSS valide et est traduit dans plus de 25 langues par notre incroyable communauté d’utilisateurs. Certaines de nos nombreuses fonctionnalités incluent plus de 60 contrôles sur la couleur, une puissante typographie dynamique, 5 emplacements de navigation, 5 dispositions de colonne latérale, des menus déroulants (clic ou survol) et 9 zones de widget. Apprenez-en plus et vérifiez notre puissante version premium sur https://generatepress.com"

#. Theme Name of the theme
#: inc/class-dashboard.php:59 inc/class-dashboard.php:60 inc/dashboard.php:20
#: inc/structure/footer.php:84
#, gp-priority: high
msgid "GeneratePress"
msgstr "GeneratePress"

#: inc/customizer.php:281 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Choose Color"
msgstr "Choisissez la couleur"

#: inc/customizer/fields/content.php:344
msgid "Heading 6 (H6) Color"
msgstr "Couleur titre 6 (H6)"

#: inc/customizer/fields/content.php:339
msgid "Heading 5 (H5) Color"
msgstr "Couleur titre 5 (H5)"

#: inc/customizer/fields/content.php:334
msgid "Heading 4 (H4) Color"
msgstr "Couleur titre 4 (H4)"

#: inc/customizer/fields/content.php:329
msgid "Heading 3 (H3) Color"
msgstr "Couleur titre 3 (H3)"

#: inc/customizer/fields/content.php:324
msgid "Heading 2 (H2) Color"
msgstr "Couleur titre 2 (H2)"

#: inc/customizer/fields/content.php:319
msgid "Heading 1 (H1) Color"
msgstr "Couleur titre 1 (H1)"

#: inc/customizer.php:1460
msgid "On hover"
msgstr "Au survol"

#: inc/customizer.php:1462
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: inc/customizer.php:1459
msgid "Always"
msgstr "Toujours"

#: inc/customizer.php:1461
msgid "Not on hover"
msgstr "Pas au survol"

#: inc/customizer.php:1456
msgid "Add underlines to your links in your main content areas."
msgstr "Ajouter des soulignements à vos liens dans vos zones de contenu."

#: inc/customizer.php:329
msgid "Font Manager"
msgstr "Gestionnaire de polices"

#: inc/customizer.php:423
msgid "Typography Manager"
msgstr "Gestionnaire de typographie"

#: inc/class-dashboard.php:123
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: inc/customizer/fields/header.php:145 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Site Title"
msgstr "Titre du site"

#: inc/customizer/fields/buttons.php:16 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"

#: inc/customizer/fields/body.php:119 inc/customizer/fields/content.php:121
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:123
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:123
#: inc/customizer/fields/header.php:119
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:123
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:124
msgid "Link Hover"
msgstr "Lien au survol"

#: inc/customizer/fields/body.php:94 inc/customizer/fields/content.php:96
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:98
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:98
#: inc/customizer/fields/header.php:94
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:98
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:98
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: inc/class-html-attributes.php:300
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: inc/class-html-attributes.php:168 inc/class-html-attributes.php:254
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: inc/meta-box.php:176
msgid "Choose your content container type."
msgstr "Choisissez votre type de conteneur de contenu."

#: inc/structure/footer.php:83
msgctxt "GeneratePress"
msgid "Built with"
msgstr "Construit avec "

#: inc/block-editor.php:181
msgid "Show Content Title"
msgstr "Afficher le titre du contenu"

#: inc/block-editor.php:180
msgid "Disable Content Title"
msgstr "Désactiver le titre du contenu"

#: inc/general.php:87
msgid "Close Sub-Menu"
msgstr "Fermer le sous-menu"

#: inc/general.php:86
msgid "Open Sub-Menu"
msgstr "Ouvrir le sous-menu"

#: inc/meta-box.php:105 inc/meta-box.php:173
msgid "Content Container"
msgstr "Conteneur de contenu"

#. translators: Aria-label describing the read more button
#: inc/structure/post-meta.php:457 inc/structure/post-meta.php:485
msgctxt "more on post title"
msgid "More on %s"
msgstr "En savoir plus sur %s"

#: inc/structure/post-meta.php:114
msgctxt "prepends the pagination page number for screen readers"
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: inc/customizer.php:1411 inc/customizer.php:1537
msgid "here"
msgstr "ici"

#: inc/customizer.php:1317
msgid "Full Content"
msgstr "Contenu complet"

#: inc/customizer.php:1399
msgid "Structure"
msgstr "Structure"

#: inc/customizer.php:661
msgid "Classic"
msgstr "Classique"

#: inc/customizer.php:663
msgid "Navigation After"
msgstr "Navigation après"

#: inc/customizer.php:662
msgid "Navigation Before"
msgstr "Navigation avant"

#: inc/customizer.php:1402
msgid "Flexbox"
msgstr "Boîtes flexibles"

#: inc/customizer.php:1403
msgid "Floats"
msgstr "Boîtes flottantes"

#: inc/customizer.php:1407
msgid "Caution:"
msgstr "Attention :"

#. translators: Learn more here
#: inc/customizer.php:1410
msgid "Switching your structure can change how your website displays. Review your website thoroughly before publishing this change, or use a staging site to review the potential changes. Learn more %s."
msgstr "Changer de structure peut modifier la façon dont votre site Web s’affiche. Examinez soigneusement votre site Web avant de publier cette modification ou utilisez un site de test pour passer en revue les modifications potentielles. En savoir plus %s."

#. translators: left arrow
#: inc/structure/post-meta.php:100
msgid "%s Previous"
msgstr "%s précédent"

#. translators: right arrow
#: inc/structure/post-meta.php:108
msgid "Next %s"
msgstr "%s suivant"

#: inc/general.php:104
msgid "Close Search Bar"
msgstr "Fermer la barre de recherche"

#: inc/general.php:103 inc/structure/navigation.php:194
#: inc/structure/navigation.php:513 inc/structure/navigation.php:554
#: inc/structure/navigation.php:595
msgid "Open Search Bar"
msgstr "Ouvrir la barre de recherche"

#: inc/customizer.php:1435
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#: inc/customizer.php:1054 inc/customizer/fields/back-to-top.php:122
#: inc/customizer/fields/body.php:55 inc/customizer/fields/buttons.php:118
#: inc/customizer/fields/content.php:58 inc/customizer/fields/footer-bar.php:58
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:58
#: inc/customizer/fields/forms.php:118 inc/customizer/fields/header.php:56
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:207
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:58
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:59
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: inc/customizer.php:1050
msgid "Container Alignment"
msgstr "Alignement du conteneur"

#: inc/customizer.php:1436
msgid "Font"
msgstr "Police"

#: inc/customizer.php:1432
msgid "Icon Type"
msgstr "Type d’icône"

#: inc/customizer.php:226
msgid "Place logo next to title"
msgstr "Placer le logo à la suite du titre"

#: inc/customizer.php:1053
msgid "Boxes"
msgstr "Boîtes"

#: inc/customizer.php:1481
msgid "Combine CSS"
msgstr "Combiner le CSS"

#: inc/customizer.php:1482
msgid "Reduce the number of CSS file requests and use a lite version of our grid system."
msgstr "Réduit le nombre de requêtes des fichiers CSS et utilise une version allégée de notre système de grille."

#: inc/typography.php:659 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Heading 3 (H3)"
msgstr "Titre 3 (H3)"

#: inc/typography.php:512 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Heading 2 (H2)"
msgstr "Titre 2 (H2)"

#: inc/dashboard.php:246
msgid "Want to learn more about the theme? Check out our extensive documentation."
msgstr "Voulez-vous en apprendre plus à propos du thème ? Regardez notre documentation détaillée."

#: inc/dashboard.php:231 assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Start Customizing"
msgstr "Commencer à personnaliser"

#: inc/dashboard.php:221
msgid "All Options"
msgstr "Toutes les options"

#: inc/dashboard.php:216 assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Layout Options"
msgstr "Options de mise en page"

#: inc/customizer.php:978
msgid "Dropdown Direction"
msgstr "Direction du menu déroulant"

#: inc/dashboard.php:261
msgid "Reset Settings"
msgstr "Réinitialiser les réglages"

#: inc/dashboard.php:201
msgid "Upload Logo"
msgstr "Téléverser un logo"

#: inc/customizer.php:659
msgid "Current"
msgstr "Courant"

#: inc/customizer.php:194
msgid "Logo Width"
msgstr "Largeur du logo"

#: inc/customizer.php:666
msgid "Navigation Left"
msgstr "Navigation à gauche"

#: inc/customizer.php:665
msgid "Navigation After - Centered"
msgstr "Navigation après - Centré"

#: inc/customizer.php:664
msgid "Navigation Before - Centered"
msgstr "Navigation avant - Centré"

#: inc/customizer.php:920
msgid "Navigation Drop Point"
msgstr "Point de rupture de la navigation"

#: inc/customizer.php:921
msgid "The width when the navigation ceases to float and drops below your logo."
msgstr "La largeur lorsque la navigation cesse d’être flottante et passe en-dessous de votre logo."

#: inc/dashboard.php:247
msgid "Visit documentation &rarr;"
msgstr "Voir la documentation &rarr;"

#: inc/typography.php:365 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Heading 1 (H1)"
msgstr "Titre 1 (H1)"

#: inc/dashboard.php:211
msgid "Customize Colors"
msgstr "Personnaliser les couleurs"

#: inc/dashboard.php:206
msgid "Customize Fonts"
msgstr "Personnaliser les polices"

#: inc/customizer.php:656
msgid "Header Presets"
msgstr "Préréglages de l’en-tête"

#: inc/structure/navigation.php:625
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menu mobile"

#: inc/structure/comments.php:142
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: inc/customizer.php:1314
msgid "Content Type"
msgstr "Type de contenu"

#: inc/customizer.php:1318
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"

#: inc/customizer.php:1346
msgid "General"
msgstr "Général"

#: inc/customizer.php:1365
msgid "Load essential icons only"
msgstr "Charger uniquement les icônes essentielles"

#: inc/dashboard.php:157
msgid "Premium Modules"
msgstr "Modules Premium"

#: inc/customizer.php:86
msgid "Premium Modules Available"
msgstr "Modules Premium disponibles"

#: inc/meta-box.php:196
msgid "Premium module available"
msgstr "Module Premium disponible"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:73
#: assets/dist/customizer.js:5
msgid "System fonts"
msgstr "Polices système"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:80
#: assets/dist/customizer.js:5
msgid "Variants"
msgstr "Variantes"

#: inc/customizer.php:1502
msgid "Cache CSS generated by your options to boost performance."
msgstr "Cache CSS généré par vos options pour amplifier les performances."

#: inc/customizer.php:1501
msgid "Cache dynamic CSS"
msgstr "Cache CSS dynamique"

#: inc/dashboard.php:263
msgid "Deleting your settings can not be undone."
msgstr "La suppression de vos réglages ne peut pas être annulée."

#: inc/customizer.php:1334 inc/typography.php:747
msgid "More options are available for this section in our premium version."
msgstr "Plus d’options sont disponibles pour cette section dans notre version Premium."

#: inc/customizer.php:1366
msgid "Load essential Font Awesome icons instead of the full library."
msgstr "Chargez les icônes Font Awesome essentielles au lieu de la bibliothèque complète."

#: inc/customizer.php:171
msgid "Retina Logo"
msgstr "Logo Retina"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:70
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:71
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:69
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Desktop"
msgstr "Ordinateur"

#: inc/meta-box.php:181
msgid "Full Width"
msgstr "Pleine largeur"

#: inc/customizer.php:548 inc/customizer/fields/top-bar.php:16
#: inc/general.php:146 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Top Bar"
msgstr "Barre du haut"

#: inc/customizer.php:568
msgid "Top Bar Width"
msgstr "Largeur de la barre du haut"

#: inc/customizer.php:594
msgid "Top Bar Inner Width"
msgstr "Largeur interne de la barre du haut"

#: inc/customizer.php:620
msgid "Top Bar Alignment"
msgstr "Alignement de la barre du haut"

#: inc/class-dashboard.php:132 inc/dashboard.php:53
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: inc/class-dashboard.php:147 inc/dashboard.php:56
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: inc/customizer.php:1333 inc/dashboard.php:168 inc/typography.php:746
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"

#: inc/customizer.php:1255
msgid "Footer Bar Alignment"
msgstr "Alignement de la barre de pied de page"

#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:16 inc/general.php:145
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Footer Bar"
msgstr "Barre de pied de page"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:72 inc/dashboard.php:272
#: assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: inc/typography.php:297
msgid "Paragraph margin"
msgstr "Marge de paragraphe"

#: inc/typography.php:263 inc/typography.php:444 inc/typography.php:591
#: inc/typography.php:720
msgid "Line height"
msgstr "Hauteur de ligne"

#: inc/customizer.php:839
msgid "Inner Navigation Width"
msgstr "Largeur interne de la navigation"

#: inc/customizer.php:1202
msgid "Inner Footer Width"
msgstr "Largeur interne du pied de page"

#: inc/customizer.php:754
msgid "Inner Header Width"
msgstr "Largeur interne de l’en-tête"

#: inc/customizer.php:794 inc/customizer/fields/primary-navigation.php:23
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navigation principale"

#: inc/customizer.php:504
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"

#: inc/customizer.php:1157 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"

#: inc/customizer.php:1064 inc/meta-box.php:90
msgid "Sidebars"
msgstr "Colonnes latérales"

#: inc/customizer.php:1177
msgid "Footer Width"
msgstr "Largeur du pied de page"

#: inc/customizer.php:957
msgid "Click - Menu Item"
msgstr "Cliquer sur - Élément du menu"

#: inc/customizer.php:956
msgid "Hover"
msgstr "Survol"

#: inc/customizer.php:958
msgid "Click - Arrow"
msgstr "Clic - Flèche"

#: inc/customizer.php:953
msgid "Navigation Dropdown"
msgstr "Menu déroulant de navigation"

#: inc/customizer.php:814
msgid "Navigation Width"
msgstr "Largeur de la navigation"

#: inc/structure/footer.php:228
msgid "Scroll back to top"
msgstr "Défiler vers le haut"

#: inc/customizer.php:1281
msgid "Back to Top Button"
msgstr "Bouton de retour en haut"

#: inc/customizer.php:729
msgid "Header Width"
msgstr "Largeur d’en-tête"

#: inc/customizer.php:571 inc/customizer.php:597 inc/customizer.php:732
#: inc/customizer.php:758 inc/customizer.php:817 inc/customizer.php:843
#: inc/customizer.php:1180 inc/customizer.php:1206
msgid "Full"
msgstr "Pleine page"

#. translators: %s: Heart icon
#: inc/dashboard.php:302
msgctxt "made with love"
msgid "Made with %s by Tom Usborne"
msgstr "Créé avec %s par Tom Usborne"

#: inc/customizer.php:896
msgid "Float Left"
msgstr "Flottant à gauche"

#: inc/class-dashboard.php:140 inc/dashboard.php:55
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: inc/customizer/fields/content.php:147 inc/meta-box.php:189
#: inc/meta-box.php:191
msgid "Content Title"
msgstr "Titre du contenu"

#: content-404.php:51
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try searching?"
msgstr "Contenu introuvable. L’outil de recherche vous remettra peut-être sur la voie ?"

#: searchform.php:15
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Recherche…"

#: searchform.php:14 searchform.php:15
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher :"

#. translators: 1: Search query name
#: inc/structure/archives.php:136
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour %s"

#: no-results.php:62
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Il semblerait que nous ne soyons pas en mesure de trouver votre contenu. Essayez en lançant une recherche."

#: no-results.php:57
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayer avec des mots différents."

#. translators: 1: Admin URL
#: no-results.php:49
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Prêt à publier votre premier article ? <a href=\"%1$s\">Lancez-vous</a> !"

#: no-results.php:27
msgid "Nothing Found"
msgstr "Rien de trouvé"

#: inc/structure/post-meta.php:276
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"

#: inc/structure/post-meta.php:276
msgid "1 Comment"
msgstr "Un commentaire"

#: inc/structure/post-meta.php:276
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: inc/structure/post-meta.php:260
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"

#: inc/structure/post-meta.php:243
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: inc/structure/post-meta.php:235 inc/structure/post-meta.php:252
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/structure/navigation.php:454
msgctxt "label"
msgid "Search"
msgstr "Chercher"

#: inc/structure/post-meta.php:454 inc/structure/post-meta.php:482
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"

#. translators: 1: Author name
#: inc/structure/post-meta.php:224
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Afficher tous les articles de %s"

#: inc/structure/post-meta.php:303
msgid "by"
msgstr "par"

#: inc/structure/comments.php:77
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de validation."

#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/structure/comments.php:62
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: inc/structure/comments.php:28
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping :"

#: inc/structure/post-meta.php:87
msgid "Newer posts"
msgstr "Articles plus récents"

#: inc/structure/post-meta.php:78
msgid "Older posts"
msgstr "Articles plus anciens"

#: inc/structure/post-meta.php:48 inc/structure/post-meta.php:87
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: inc/structure/post-meta.php:47 inc/structure/post-meta.php:78
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: inc/structure/post-meta.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"

#: inc/deprecated.php:31
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Suivant >"

#: inc/dashboard.php:368
msgid "Import successful."
msgstr "Importation réussie."

#: inc/dashboard.php:373
msgid "Settings removed."
msgstr "Réglages supprimés."

#: inc/deprecated.php:30
msgid "&larr; Previous"
msgstr "< Précédent"

#: inc/meta-box.php:100 inc/meta-box.php:186
msgid "Disable Elements"
msgstr "Désactiver des éléments"

#: inc/dashboard.php:363
msgid "Settings saved."
msgstr "Réglages enregistrés."

#: inc/dashboard.php:268
msgid "Warning: This will delete your settings."
msgstr "Avertissement : ceci va effacer vos réglages."

#: inc/dashboard.php:93
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"

#: searchform.php:21 searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: inc/structure/header.php:391 inc/structure/header.php:392
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu"

#: inc/structure/navigation.php:50 inc/structure/navigation.php:60
#: inc/structure/navigation.php:139 inc/structure/navigation.php:155
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: inc/meta-box.php:165
msgid "2 Widgets"
msgstr "2 Widgets"

#: inc/meta-box.php:166
msgid "3 Widgets"
msgstr "3 Widgets"

#: inc/meta-box.php:167
msgid "4 Widgets"
msgstr "4 Widgets"

#: inc/meta-box.php:168
msgid "5 Widgets"
msgstr "5 Widgets"

#: inc/meta-box.php:163
msgid "0 Widgets"
msgstr "0 Widget"

#: inc/meta-box.php:164
msgid "1 Widgets"
msgstr "1 widget"

#: inc/meta-box.php:152
msgid "Both Sidebars on Right"
msgstr "Les deux colonnes latérales à droite"

#: inc/meta-box.php:151
msgid "Both Sidebars on Left"
msgstr "Les deux colonnes latérales à gauche"

#: inc/meta-box.php:150
msgid "Both Sidebars"
msgstr "Les deux colonnes latérales"

#: inc/meta-box.php:149
msgid "No Sidebars"
msgstr "Aucune colonne latérale"

#: inc/class-html-attributes.php:287 inc/customizer/fields/content.php:16
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: inc/customizer.php:660 inc/meta-box.php:146 inc/meta-box.php:162
#: inc/meta-box.php:180 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Default"
msgstr "Valeur par défaut"

#: inc/customizer.php:1295
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: inc/customizer.php:1226 inc/customizer/fields/footer-widgets.php:16
#: inc/meta-box.php:95 inc/meta-box.php:159
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widgets de pied de page"

#: inc/customizer.php:1111
msgid "Blog Sidebar Layout"
msgstr "Mise en page de la colonne latérale en mode blog"

#: inc/customizer.php:1091 inc/customizer.php:1119 inc/customizer.php:1147
msgid "Content / Sidebar / Sidebar"
msgstr "Contenu / Colonne latérale / Colonne latérale"

#: inc/customizer.php:1090 inc/customizer.php:1118 inc/customizer.php:1146
msgid "Sidebar / Sidebar / Content"
msgstr "Colonne latérale / Colonne latérale / Contenu"

#: inc/customizer.php:1088 inc/customizer.php:1116 inc/customizer.php:1144
msgid "Content (no sidebars)"
msgstr "Contenu (pas de colonne)"

#: inc/customizer.php:1087 inc/customizer.php:1115 inc/customizer.php:1143
msgid "Content / Sidebar"
msgstr "Contenu / Colonne latérale"

#: inc/customizer.php:1139
msgid "Single Post Sidebar Layout"
msgstr "Mise en page de la colonne latérale en mode d’un article unique"

#: inc/customizer.php:1089 inc/customizer.php:1117 inc/customizer.php:1145
msgid "Sidebar / Content / Sidebar"
msgstr "Colonne latérale / Contenu / Colonne latérale"

#: inc/customizer.php:1026
msgid "Content Layout"
msgstr "Disposition du contenu"

#: inc/customizer.php:1029
msgid "Separate Containers"
msgstr "Des contenants séparés"

#: inc/customizer.php:1030
msgid "One Container"
msgstr "Un contenant"

#: inc/customizer.php:1086 inc/customizer.php:1114 inc/customizer.php:1142
msgid "Sidebar / Content"
msgstr "Colonne latérale / Contenu"

#: inc/customizer.php:1083 inc/meta-box.php:143
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "Disposition de la colonne latérale"

#: inc/customizer.php:1006 inc/customizer.php:1285
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: inc/customizer.php:1005 inc/customizer.php:1284
msgid "Enable"
msgstr "Activé"

#: inc/customizer.php:890
msgid "Navigation Location"
msgstr "Position de la navigation"

#: inc/customizer.php:895
msgid "Float Right"
msgstr "Flotter vers la droite"

#: inc/customizer.php:899
msgid "No Navigation"
msgstr "Aucune navigation"

#: inc/customizer.php:864
msgid "Navigation Alignment"
msgstr "Alignement de la navigation"

#: inc/customizer.php:894
msgid "Above Header"
msgstr "Au dessus de l’en-tête"

#: inc/customizer.php:893
msgid "Below Header"
msgstr "Sous l’en-tête"

#: inc/customizer.php:1002 inc/customizer/fields/primary-navigation.php:166
msgid "Navigation Search"
msgstr "Recherche de navigation"

#: inc/customizer.php:625 inc/customizer.php:784 inc/customizer.php:869
#: inc/customizer.php:981 inc/customizer.php:1260
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: inc/customizer.php:624 inc/customizer.php:783 inc/customizer.php:868
#: inc/customizer.php:1259
msgid "Center"
msgstr "Centré"

#: inc/customizer.php:623 inc/customizer.php:782 inc/customizer.php:867
#: inc/customizer.php:982 inc/customizer.php:1258
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: inc/customizer.php:526
msgid "Container Width"
msgstr "Largeur du contenant"

#: inc/customizer.php:572 inc/customizer.php:598 inc/customizer.php:733
#: inc/customizer.php:757 inc/customizer.php:818 inc/customizer.php:842
#: inc/customizer.php:1181 inc/customizer.php:1205 inc/meta-box.php:182
msgid "Contained"
msgstr "Contenu"

#: inc/customizer.php:779
msgid "Header Alignment"
msgstr "Alignement de l’en-tête"

#: inc/customizer/fields/body.php:146
msgid "Link Color Visited"
msgstr "Couleur des liens visités"

#: inc/customizer.php:496 inc/meta-box.php:62
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"

#: inc/customizer.php:235
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: inc/customizer.php:149
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: inc/customizer.php:128
msgid "Hide site tagline"
msgstr "Masquer le slogan du site"

#: inc/customizer.php:109
msgid "Hide site title"
msgstr "Masquer le titre du site"

#: inc/typography.php:229 inc/typography.php:403 inc/typography.php:550
#: inc/typography.php:687 assets/dist/customizer.js:5
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:78
msgid "Text transform"
msgstr "Transformation du texte"

#: inc/customizer/fields/body.php:16 inc/typography.php:199
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Body"
msgstr "Corps"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:77
msgid "Font weight"
msgstr "Graisse"

#: inc/customizer.php:313 inc/typography.php:135
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"

#: inc/customizer/controls/class-deprecated.php:72
#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:76
msgid "Font family"
msgstr "Famille des polices"

#: inc/customizer/controls/class-deprecated.php:71
#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:74
msgid "Google fonts"
msgstr "Google Fonts"

#: inc/customizer/controls/class-deprecated.php:70
msgid "Default fonts"
msgstr "Polices par défaut"

#: inc/customizer.php:636 inc/customizer/fields/header.php:16
#: inc/general.php:139 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: inc/customizer.php:897 inc/general.php:138 inc/meta-box.php:148
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Colonne latérale gauche"

#: inc/customizer.php:898 inc/general.php:137 inc/meta-box.php:147
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Colonne latérale droite"

#: functions.php:58
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"

#: inc/general.php:140
msgid "Footer Widget 1"
msgstr "Bas de page - Widget 1"

#: inc/general.php:141
msgid "Footer Widget 2"
msgstr "Bas de page - Widget 2"

#: inc/general.php:142
msgid "Footer Widget 3"
msgstr "Bas de page - Widget 3"

#: inc/general.php:143
msgid "Footer Widget 4"
msgstr "Bas de page - Widget 4"

#: inc/general.php:144
msgid "Footer Widget 5"
msgstr "Bas de page - Widget 5"

#: inc/structure/comments.php:28 inc/structure/comments.php:69
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: content-link.php:84 content-page.php:77 content-single.php:77 content.php:84
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"

#: inc/structure/comments.php:150
msgid "Post Comment"
msgstr "Publier le commentaire"

#: inc/structure/comments.php:149
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: inc/structure/comments.php:185
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: inc/structure/comments.php:177
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: inc/structure/comments.php:169
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: comments.php:123
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."

#: comments.php:86 comments.php:113
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Commentaires plus récents >"

#: comments.php:85 comments.php:112
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "< Commentaires plus anciens"

#: comments.php:84 comments.php:111
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:50
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s réflexion au sujet de « %2$s »"
msgstr[1] "%1$s réflexions au sujet de &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: inc/structure/sidebars.php:77
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: content-404.php:27
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Aïe ! Cette page est introuvable."

#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "Tom Usborne"
msgstr "Tom Usborne"

#. Author URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://tomusborne.com"
msgstr "https://tomusborne.com"

#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://generatepress.com"
msgstr "https://generatepress.com"